Ich habe lange hin- und herueberlegt, ob ich zu dieser Zeit ueberhaupt etwas in meinem Blog schreiben soll, denn in Pune war ich ja schon und habe ausfuerhlich darueber berichtet und der Deutschlandaufenthalt war eher unfreiwillig und irdendwo eine Unterbrechung der Reise in ferne Laender. Und dennoch: Beides gehoert zu meiner Reise dazu und der Blog waere unvollstaendig, wenn ich die Zeit unterschlagen wuerde und fuer mich ganz persoenlich war dieses Zeit immens wichtig und so wird dies eher ein sehr persoenlicher Eintrag als ein Bericht ueber supertolle Ausfluege.
I wasn't sure if I should write anything about this time span in my blog as I already had been and had wrote about Pune and the stop in Germany was a kind of an interruption of my travelling in faraway countries. But: Both is an essential part of this journey and also my blog wouldn't be complete without it. And, what is more, this time was really important for myself. As a result this report will be more a very personal one than a story about of exciting adventures.
Pune und Deutschland gehoeren in einen Bericht, da sie hier unmittelbar miteinander zusammenhaengen. Ich hatte die letzten 6 Jahre eine wunderbare Beziehung zu einer Frau, die ich sehr geliebt habe. Es war eine Wachstumsbeziehung, in der jeder Partner Freiraum zur persoenlichen Entwicklung hatte, was dann wiederum die Beziehung befruchten sollte. So begann ich mich z.B. vor Jahren mit Tantra zu beschaeftigen, weil ich noch mehr lernen wollte, emotionale Naehe zu anderen Menschen eingehen zu koennen, was mir aus Angst vor Verletzungen lange schwergafellen war. All das innerhalb bestimmter Grenzen, die von der Beziehung vorgegeben wurden. Es war kein Problem fuer mich, z.B. Sex von vornherein aussen vor zu lassen, weil das fuer mich nicht im Fokus war. Im Gegenteil, durch das Weglenken des Fokus davon wollte und konnte ich erfahren, was sich an "harmloseren" Dingen und Naehe zwischen Menschen entwickeln kann, wenn der Sexgedanke wegfaellt und diese Erfahrungen waren und sind immens wichtig fuer mich und mein Leben. Auch wenn es nie wirklich auch der Weg meiner Freundin war, so akzeptierte sie es und schien damit gut klarzukommen, auch wenn ab und zu aufblitzte, dass es nicht immer einfach fuer sie war.
Pune and Germany belong into one report as they are closely connected to another for me. The past 6 years I have had a wonderful relationship with a woman I loved very deeply. It was a relationship of growth and both partners had enough space for personal growth and progress which was brought back into the relationship so that it could grow as well. Some years ago I began to be interested in and went to Tantra workshops because I wanted to learn more and more how I could allow more emotional closeness with other people as this hadn't been easy for me for a long time in my life. All this happened within certain boundaries given by the relationship and it was no problem for me that sex could never be a part of this experience. My focus was a totally different one, indeed it was quite the opposite. By taking away the focus from sex I wanted to and could experience all the "harmless" things that happen when you come really close to another human being and when you allow the other to come close to you. These experiences are most precious for me and my life. This never really had been the path of my girlfriend but she accepted it and it seemed that she could well deal with it even if sometimes it became clear that it wasn't always easy for her.
Pune mit seinem OSHO-Center ist in diesem Zusammenhang ein besonderer Ort, denn erstens ist das moderne Tantra im Westen stark von OSHO gepraegt und der Ruf des Centers ist etwas delikat und viele denken, es sei nicht mehr als ein Sex-Center. Dem ist nicht so, und wer nur kurz dort ist, der mag sich mehr wie in einem Ferienclub mit Meditationsprogramm vorkommen, als dass er mitbekommt, dass mit Sex dort in der Tat etwas freier umgegangen wird. Aber letztlich entscheidet ja ohnehin jeder selbst darueber, was er will und tut. Dadurch, dass ich zwar menschliche Naehe wollte, aber eben keinen Sex, war ich dort auch immer so etwas wie Exot, was wiederum zu schoenen, intensiven Gespreachen und Begegnungen gefuehrt hat, aus denen von vornherein ein grosser Stressfaktor herausgenommen war. Meine Freundin konnte mir in dieser Beziehung vertrauen und hat das auch scheinbar immer getan.
Pune and the OSHO-Center is an important place concerning all that as wetsern Tantra is much influenced by OSHO and the reputation of the center in the West is a little delicate. Many people heard and think it is nothing more than a sex-centre. It is not like that and if you stay there just for a short time you might rather feel you are in a holiday resort with a different (= meditation) schedule than you might realize that the people there have indeed a more liberal attitude towards sex. But in the end everybody decides for himself what he wants and does. In Pune I had always been a kind of an exotic creature as I did not want sex with anybody but this also lead to wonderful intense talks as a lot of tension was taken away right from the beginning. My girlfriend could trust me in that regard and it always seemed that she always did so.
Waehrend des letzten Aufenthaltes jedoch veraenderte sich das aus Gruenden, die fuer mich noch immer nicht wirklich verstaendlich sind. Vielleicht war da doch unterschwellig ein Misstrauen da, dass sich langsam aufgebaut hatte und wahrscheinlich hat auch dazu beigetragen, dass wir da schon laenger raeumlich getrennt waren. Auch hat sie wohl fuer sich realisiert, dass sie bei weitem nicht so gut mit allem klargekommen ist, wie gedacht, sondern dass sie es doch sehr schwer verletzt hat, was ich aber eben nicht gewusst habe, denn der Schein war ein anderer. Zwischenzeitlich hatte ich fuer Anfang Maerz einen Flug nach Deutschland gebucht, um sie abzuholen und Anfang April dann mit demselben Flieger nach Kathmandu zu fliegen und die Reise gemeinsam fortzusetzen. So war es geplant, denn es war auch unserer gemeinsamer Traum.
But during my last stay in Pune it changed and I still don't really understand why. Maybe there had always been mistrust under the surface that gradually accumulated and of course it might be a point that we already had not seen each other for a longer period of time. And she realized that that she by far could not deal with everything so well as she predicted. She was much more hurt than she and I realized which I did not know as it was not that obvious. In the meantime I had booked a flight to Germany for the beginning of march in order to pick her up and to fly to Kathmandu together in the same plane. That was the plan as it was also our common dream.
Wir gerieten jedoch immer mehr in Streit am Telefon und irgendwann beschloss ich mich Anfang Februar, sofort nach Deutschland zu fliegen, um alles Auge in Auge zu klaeren, was dann aber leider nicht moeglich war, als ich ankam. Als wenn jemand einen Schalter umgelegt hatte, war jegliches Vertrauen weg, sie glaubte mir schlicht nicht mehr und eine Annaeherung war absolut unmoeglich, was mich sehr traurig gemacht hat. Ich habe es einfach nicht verstanden und war fassungslos. Sie sah mich einfach auf einmal total anders und total negativ und ich arbeite immer noch daran, die Trennung zu verarbeiten und auf einmal, wie aus heiterem Himmel, wie ein boeser Bube dazustehen. Und dennoch werde ich ewig dankbar sein fuer die Zeit mit ihr.
On the phone we began having one argument after the other and finally I decided end of Feb. to fly to Germany immediately in order to find a solution eye to eye. but when I arrived it was not possible at all. It was as if someone turned a switch inside of her. All trust was gone and she simply did not believe me anymore. It was impossible to come closer to another again what made me very sad as until today I couldn't really understand it. She simply judged me and my personality in a totally different = negative way. I am still working on digesting everything and to be the "bad guy" almost from one moment to another.But still, I will always be deeply grateful for the time we had.
So hatte ich also zwei Monate in Deutschland vor mir und brauchte erstmal einige Zeit, den groessten Schock abzuschueteln. Dann begann ich mich mit Freunden zu verabreden und den Blick gezwungenermassen nach vorne zu richten. Es war eine sehr wertvolle Zeit fuer mich und ganz besonders hat mich gefreut, dass ich ueber Facebook sehr alte Freund wiedergefunden hate, die ich nun nach sehr langer Zeit wieder mal getroffen habe. Auch mit meiner Familie zusammen zu sein, die ich sehr liebe, hat mir sehr viel gegeben und ich danke vor allem meiner Mutter, die mich in diesr Zeit aufgenommen hat. Und nicht zuletzt habe ich viele liebe neue Menschen kennengelernt. Ja, ich weiss, dieser Bricht ist sehr personlich geworden, aber all das ist Teil meiner Reise und hat mich gepraegt, fuer die weitere Reise und mein weiteres Leben. Kathmandu, ich komme, leider allein.
So I had to fill two months in Germany and it first tok me some time to recover at least a bit from the shock. Then I started to meet friends and to look ahead and not back. It was a precious time for me especially to meet again very old friends I had found again on Facebook. Also to be with my family that I love very much gave me a lot and i am really grateful to my mother who gave me food and my old room during my stay. And finally I met some new friends. Yes, I know that this report is more personal than normal but also this is part of my journey and will have a great effect on my travelling still to come. Kathmandu, I am coming, regrettably alone.
I wasn't sure if I should write anything about this time span in my blog as I already had been and had wrote about Pune and the stop in Germany was a kind of an interruption of my travelling in faraway countries. But: Both is an essential part of this journey and also my blog wouldn't be complete without it. And, what is more, this time was really important for myself. As a result this report will be more a very personal one than a story about of exciting adventures.
Pune und Deutschland gehoeren in einen Bericht, da sie hier unmittelbar miteinander zusammenhaengen. Ich hatte die letzten 6 Jahre eine wunderbare Beziehung zu einer Frau, die ich sehr geliebt habe. Es war eine Wachstumsbeziehung, in der jeder Partner Freiraum zur persoenlichen Entwicklung hatte, was dann wiederum die Beziehung befruchten sollte. So begann ich mich z.B. vor Jahren mit Tantra zu beschaeftigen, weil ich noch mehr lernen wollte, emotionale Naehe zu anderen Menschen eingehen zu koennen, was mir aus Angst vor Verletzungen lange schwergafellen war. All das innerhalb bestimmter Grenzen, die von der Beziehung vorgegeben wurden. Es war kein Problem fuer mich, z.B. Sex von vornherein aussen vor zu lassen, weil das fuer mich nicht im Fokus war. Im Gegenteil, durch das Weglenken des Fokus davon wollte und konnte ich erfahren, was sich an "harmloseren" Dingen und Naehe zwischen Menschen entwickeln kann, wenn der Sexgedanke wegfaellt und diese Erfahrungen waren und sind immens wichtig fuer mich und mein Leben. Auch wenn es nie wirklich auch der Weg meiner Freundin war, so akzeptierte sie es und schien damit gut klarzukommen, auch wenn ab und zu aufblitzte, dass es nicht immer einfach fuer sie war.
Pune and Germany belong into one report as they are closely connected to another for me. The past 6 years I have had a wonderful relationship with a woman I loved very deeply. It was a relationship of growth and both partners had enough space for personal growth and progress which was brought back into the relationship so that it could grow as well. Some years ago I began to be interested in and went to Tantra workshops because I wanted to learn more and more how I could allow more emotional closeness with other people as this hadn't been easy for me for a long time in my life. All this happened within certain boundaries given by the relationship and it was no problem for me that sex could never be a part of this experience. My focus was a totally different one, indeed it was quite the opposite. By taking away the focus from sex I wanted to and could experience all the "harmless" things that happen when you come really close to another human being and when you allow the other to come close to you. These experiences are most precious for me and my life. This never really had been the path of my girlfriend but she accepted it and it seemed that she could well deal with it even if sometimes it became clear that it wasn't always easy for her.
Pune mit seinem OSHO-Center ist in diesem Zusammenhang ein besonderer Ort, denn erstens ist das moderne Tantra im Westen stark von OSHO gepraegt und der Ruf des Centers ist etwas delikat und viele denken, es sei nicht mehr als ein Sex-Center. Dem ist nicht so, und wer nur kurz dort ist, der mag sich mehr wie in einem Ferienclub mit Meditationsprogramm vorkommen, als dass er mitbekommt, dass mit Sex dort in der Tat etwas freier umgegangen wird. Aber letztlich entscheidet ja ohnehin jeder selbst darueber, was er will und tut. Dadurch, dass ich zwar menschliche Naehe wollte, aber eben keinen Sex, war ich dort auch immer so etwas wie Exot, was wiederum zu schoenen, intensiven Gespreachen und Begegnungen gefuehrt hat, aus denen von vornherein ein grosser Stressfaktor herausgenommen war. Meine Freundin konnte mir in dieser Beziehung vertrauen und hat das auch scheinbar immer getan.
Pune and the OSHO-Center is an important place concerning all that as wetsern Tantra is much influenced by OSHO and the reputation of the center in the West is a little delicate. Many people heard and think it is nothing more than a sex-centre. It is not like that and if you stay there just for a short time you might rather feel you are in a holiday resort with a different (= meditation) schedule than you might realize that the people there have indeed a more liberal attitude towards sex. But in the end everybody decides for himself what he wants and does. In Pune I had always been a kind of an exotic creature as I did not want sex with anybody but this also lead to wonderful intense talks as a lot of tension was taken away right from the beginning. My girlfriend could trust me in that regard and it always seemed that she always did so.
Waehrend des letzten Aufenthaltes jedoch veraenderte sich das aus Gruenden, die fuer mich noch immer nicht wirklich verstaendlich sind. Vielleicht war da doch unterschwellig ein Misstrauen da, dass sich langsam aufgebaut hatte und wahrscheinlich hat auch dazu beigetragen, dass wir da schon laenger raeumlich getrennt waren. Auch hat sie wohl fuer sich realisiert, dass sie bei weitem nicht so gut mit allem klargekommen ist, wie gedacht, sondern dass sie es doch sehr schwer verletzt hat, was ich aber eben nicht gewusst habe, denn der Schein war ein anderer. Zwischenzeitlich hatte ich fuer Anfang Maerz einen Flug nach Deutschland gebucht, um sie abzuholen und Anfang April dann mit demselben Flieger nach Kathmandu zu fliegen und die Reise gemeinsam fortzusetzen. So war es geplant, denn es war auch unserer gemeinsamer Traum.
But during my last stay in Pune it changed and I still don't really understand why. Maybe there had always been mistrust under the surface that gradually accumulated and of course it might be a point that we already had not seen each other for a longer period of time. And she realized that that she by far could not deal with everything so well as she predicted. She was much more hurt than she and I realized which I did not know as it was not that obvious. In the meantime I had booked a flight to Germany for the beginning of march in order to pick her up and to fly to Kathmandu together in the same plane. That was the plan as it was also our common dream.
Wir gerieten jedoch immer mehr in Streit am Telefon und irgendwann beschloss ich mich Anfang Februar, sofort nach Deutschland zu fliegen, um alles Auge in Auge zu klaeren, was dann aber leider nicht moeglich war, als ich ankam. Als wenn jemand einen Schalter umgelegt hatte, war jegliches Vertrauen weg, sie glaubte mir schlicht nicht mehr und eine Annaeherung war absolut unmoeglich, was mich sehr traurig gemacht hat. Ich habe es einfach nicht verstanden und war fassungslos. Sie sah mich einfach auf einmal total anders und total negativ und ich arbeite immer noch daran, die Trennung zu verarbeiten und auf einmal, wie aus heiterem Himmel, wie ein boeser Bube dazustehen. Und dennoch werde ich ewig dankbar sein fuer die Zeit mit ihr.
On the phone we began having one argument after the other and finally I decided end of Feb. to fly to Germany immediately in order to find a solution eye to eye. but when I arrived it was not possible at all. It was as if someone turned a switch inside of her. All trust was gone and she simply did not believe me anymore. It was impossible to come closer to another again what made me very sad as until today I couldn't really understand it. She simply judged me and my personality in a totally different = negative way. I am still working on digesting everything and to be the "bad guy" almost from one moment to another.But still, I will always be deeply grateful for the time we had.
So hatte ich also zwei Monate in Deutschland vor mir und brauchte erstmal einige Zeit, den groessten Schock abzuschueteln. Dann begann ich mich mit Freunden zu verabreden und den Blick gezwungenermassen nach vorne zu richten. Es war eine sehr wertvolle Zeit fuer mich und ganz besonders hat mich gefreut, dass ich ueber Facebook sehr alte Freund wiedergefunden hate, die ich nun nach sehr langer Zeit wieder mal getroffen habe. Auch mit meiner Familie zusammen zu sein, die ich sehr liebe, hat mir sehr viel gegeben und ich danke vor allem meiner Mutter, die mich in diesr Zeit aufgenommen hat. Und nicht zuletzt habe ich viele liebe neue Menschen kennengelernt. Ja, ich weiss, dieser Bricht ist sehr personlich geworden, aber all das ist Teil meiner Reise und hat mich gepraegt, fuer die weitere Reise und mein weiteres Leben. Kathmandu, ich komme, leider allein.
So I had to fill two months in Germany and it first tok me some time to recover at least a bit from the shock. Then I started to meet friends and to look ahead and not back. It was a precious time for me especially to meet again very old friends I had found again on Facebook. Also to be with my family that I love very much gave me a lot and i am really grateful to my mother who gave me food and my old room during my stay. And finally I met some new friends. Yes, I know that this report is more personal than normal but also this is part of my journey and will have a great effect on my travelling still to come. Kathmandu, I am coming, regrettably alone.